Keywords: translation; intended audience; translation procedures
Maqola muallifi haqida
* Abduganiyeva Jamila Rustamovna Pedagogika fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) Abdujabborova Madinabonu G’ulomjon qizi Master of Uzbekistan State World Language University
* : In this study, the authors want to understand the methods used in the subtitle translation of a film. Identifying the movie's target demographic by comparing the Indonesian and English subtitles for Zootomic. A descriptive qualitative method was used in the study. The movie Zootomic served as the basis of the data for this study, which consisted of movie subtitles in both English and Indonesian. The authors used subtitles in Indonesian from the website sub scene, where translators from all around the world could translate movies into a variety of languages.
_ BagusProbeBagus.(n.d.).Retrieved from https://subscene.com/ subtitles/zootopia/indonesian/1578630  Bijeikienė , V., &AurelijaTamošiūnaitė . (2013). Quantitative and qualitative research methods in sociolinguistics. Lithuania: European Social Fund (ESF)  Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press.